Att skriva för att förklara, övertyga eller utreda är först och främst ett hantverk. Det är lätt att lära. Tyvärr är skrivträning eftersatt i skolan; det märker vi i högskolornas seminarierum. Samma grundläggande principer gäller om målet är att skriva tydligt och korrekt på svenska eller på engelska. Det gäller att förstå sin genre och sin målgrupp. Med utgångspunkt i en bra modell för slutprodukten -- en artikel eller en uppsats -- kan man sedan börja träna på den minsta beståndsdelen.
Det finns ingen gräns för lärandet; varje genre kan drivas till en konst. Det gäller att förstå sin personliga styrka som skribent, för att sedan stöpa sin talang i en form som passar genren. För att bli en driven skribent måste man dessutom lära sig när man ska arbeta med sin egen inneboende tendens, och när man ska arbeta på trots mot den. Det egna omdömet är alltid avgörande. Bild: Colin Harris CC Se http://skrivhandledning.weebly.com
Läromedelsprojekt: ARIADNE akademiskt skrivande för högskolan Svenska/engelska
I rapporter om högskolan kan man läsa om studenternas bristande språkfärdighet (se ex. Högskoleverkets Förkunskaper och krav i högre utbildning, 2009). Inget är mer centralt för att studenterna ska lyckas med sina studier än skrivförmågan; det vet vi sedan länge. Dessutom bedrivs forskning om skrivande. Vad vi behöver göra är att tillämpa det vi redan vet. För det syftet behövs intelligenta läromedel som drar nytta av informationstekniken, av e-bokens flexibilitet och tillgänglighet.
Eftersom skrivande tränar den kognitiva förmågan i lika hög grad som den språkliga, så är det vi lär på ett språk tillämpbart på andra språk. Engelskan som akademiskt språk har kommit för att stanna, men det betyder inte att svenskan ska förvisas från det akademiska samtalet. Därför är det klokt att träna akademiskt skrivande i båda språken, simultant. Ett tvåspråkigt läromedel kan tjäna det syftet. Labyrinth II, Jared Zimmerman, CC